بوسه (buse) BESO
بوس کردن (bus kardan) BESAR EJEMPLO: cúbreme con la seda de tus besos = مرا بپیچ درحریر بوسه ات EN INGLÉS "a kiss," 1560s; probably of imitative origin, as are Welsh and Gael. bus "kiss, lip," Fr. baiser "kiss" (12c., from L. basiare), Sp. buz, Ger. dial. Buss.
Kissing and bussing differ both in this,
We busse our wantons, but our wives we kisse.
[Robert Herrick, "Hesperides," 1648
EL LENGUAJE PERSA,ES INDOEUROPEO,Y SI BIEN TIENE ARABISMOS,TAMBIEN LOS TIENE CUALQUIER OTRO IDIOMA EUROPEO,AQUI NOS APROXIMAREMOS A EL
EL LENGUAJE PERSA
ESTUDIO CAMPARADO CON OTROS IDIOMAS INDOEUROPEOS
domingo, 29 de agosto de 2010
پریشان PERISHAAN PERISHED DISPERSED DISPERSO DISTRAIDO
پریشان (pareeshan) Adjective 1. Dispersed, scattered. Ex. اوراق پریشان || 2. Disturbed. Ex. ازشنیدن این خیر پریشان شد || 3. Dishevelled. Ex. زلف پریشان || 4. Distracted. 5. Distressed, afflicted.
پریشان کردن Transitive verb To disturb, to agitate. To disperse. To distract. To dishevel. پریشان گفتن To talk nonsense or balderdash. To speak incoherently. پریشان حال (-hal)
پریشان حال (-hal) Adjective P.A Distressed, disturbed.
پریشان حالی (-halee)
پریشان حالی (-halee) Noun P.A Distress, disturbance, agitation.
پریشان خاطر (-khater)
پریشان خاطر P A = پریشان حال
پریشان خیال (-khial)
پریشان خیال (-khial) Adjective P.A Abstracted, far-away.
پریشان روزگار (-roozgar)
پریشان کردن Transitive verb To disturb, to agitate. To disperse. To distract. To dishevel. پریشان گفتن To talk nonsense or balderdash. To speak incoherently. پریشان حال (-hal)
پریشان حال (-hal) Adjective P.A Distressed, disturbed.
پریشان حالی (-halee)
پریشان حالی (-halee) Noun P.A Distress, disturbance, agitation.
پریشان خاطر (-khater)
پریشان خاطر P A = پریشان حال
پریشان خیال (-khial)
پریشان خیال (-khial) Adjective P.A Abstracted, far-away.
پریشان روزگار (-roozgar)
بردن bordan TO BURDEN CARGAR
CARGAR EN IDIOMA INGLÉS
بردن bordan
بردن (bordan) Transitive verb [Imper. root = بر] 1. To take; to carry; to bear. Ex. (a) کتابﮩای خودرا بردم مدرسه KETOOB JADRA BARDAM MADRESE TOME MIS LIBROS PARA LA ESCUELA I took my books to school.
Verbo Dari بردن
Irani Persa بردن
Tajik бурдан
بردن (bordan)
to carry
to take
to win
[edit] Conjugation http://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A8%D8%B1%D8%AF%D9%86
بردن bordan
بردن (bordan) Transitive verb [Imper. root = بر] 1. To take; to carry; to bear. Ex. (a) کتابﮩای خودرا بردم مدرسه KETOOB JADRA BARDAM MADRESE TOME MIS LIBROS PARA LA ESCUELA I took my books to school.
Verbo Dari بردن
Irani Persa بردن
Tajik бурдан
بردن (bordan)
to carry
to take
to win
[edit] Conjugation http://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A8%D8%B1%D8%AF%D9%86
پدر PADAR FATHER PADRE
PADRE PAPA ejemplo :Un buen padre vale por cien maestros en persa: پدر خوب است به ارزش صد معلمان =PEDAR JUB AST BE ARZESH SAD MUALEMON en inglés: A good father is worth a hundred teachers.
برادر BARODAR =(inglés) BROTHER ,HERMANO
بد BAD MALO =INGLES
MALO EJEMPLO:El malo, cuando se finge bueno; es pésimo. EN PERSA :بد ، وقتی که وانمود می شود خوب است ، آن را دردناک است BAAD VAQTI KE VA AGMUD MAI SHAVAD JOOB AST,AAN RA DADANOKE AST.
پا PA PIE , PATA, PAW PAD (INGLES)
EJEMPLO: El interés tiene patas EN PERSA :علاقه به پا ALOOQE BE PA
ا رش ARESH WRIST MUÑECA MANO
The English word "wrist" is etymologically derived from the prehistoric German word wristiz from which are derived modern German rist ("instep", "wrist") and modern Swedish vrist ("instep", "ankle"). The base writh- and its variants are associated with Old English words "wreath", "wrest", and "writhe". The wr- sound of this base seems originally to have been symbolic of the action of twisting. [6]
ABAD آباد (A-BOD) ENGL. ABODE
آباد abad (a-bodآبادSPAN>) ciudad,habitación o residencia (wiktionary)
Etimología: comúnmente asociada con la palabra sánscrita आवास (ā-vāsa),habitación. Adjetivo: habitado,cultivado,bueno,elegante,bello.
Sustantivo:una ciudad ,construcción , una habitación,un saludo (ābād āmadī=bienvenido), ,un elogio
Vervo:"abad kardan" cultivar,mejorar,recrear. Sufijo:denotando una área habitada,ya sea una región o una ciudad por ejemplo:نجفآباد Najafabad es lo escrito en la ilustracion,
حیدرآباد (Hyderabad)
خرمآباد (Khorramabad)
جلالآباد (Jalalabad)
صابرآباد (Sabirabad)
ظفرآباد (Zafarabad) todos son topónimos en persa o اسلام آباد Islamabad=habitado por el Islam (en urdu otra lengua indoeuropea), la capital de Paquistán.
En Ingles "abode" es casa o habitación ,por ejemplo: wellcome to my humble abode=bienvenido a mi humilde hogar. Sinónimos de abode:
crib (slang)
digs (slang)
domicile
dwelling
flop (slang)
habitation
home
homestead
martes, 24 de agosto de 2010
اره ERRA SIERRA
اره ERRA SIERRA
arra اره : sierra
آره Ara, Raíz o parte inferior de los dientes , las encías .
اره arra , una sierra , referencias en : http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%B1%D9%87
arra اره : sierra
آره Ara, Raíz o parte inferior de los dientes , las encías .
اره arra , una sierra , referencias en : http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%B1%D9%87
استادن istādan, To stand, stop, pararse
lunes, 23 de agosto de 2010
A BARN انبار ANBAAR GRANERO
Nounانبار (ambâr) A barn is an agricultural building used for storage = UN GRANERO ES UN EDIFICIO USADO PARA ALMACENAR انبار ساختمان کشاورزی مورد استفاده برای ذخیره سازی است = ANBAR SAJTEMAN ....
SINONIMOS:
warehouse
granary
depot
reservoir
SINONIMOS:
warehouse
granary
depot
reservoir
domingo, 22 de agosto de 2010
امیختن AMIJTEN
امیختن AMIJTEN
امیختن AMIJT-EN= TO MIX =MEZCLAR EJEMPLO: ... una mezcla de
árabe e insultos ...آمیخته به ارعاب و توهین =AMIJTE BE ARAB VE TUHIN
امیختن AMIJT-EN= TO MIX =MEZCLAR EJEMPLO: ... una mezcla de
árabe e insultos ...آمیخته به ارعاب و توهین =AMIJTE BE ARAB VE TUHIN
اما ammā, But, PERO
اما ammā EN ITALIANO PERO *MA http://en.wiktionary.org/wiki/%D8%A7%D9%85%D8%A7 ejempo:... pero tú y yo...=
.. .. امآ من و تو...amma man ve tu...=pero yo y tu...ma io e te (italiano)
.. .. امآ من و تو...amma man ve tu...=pero yo y tu...ma io e te (italiano)
اطعام ITAM EATING ALIMENTANDO
اطعام it̤ʻām اطعام itʻām (v.n. 4 of طعم), Feeding, giving victuals.
meat
A اطعام it̤ʻām (v.n. 4 of طعم), Feeding, giving victuals
COMER EN ARABE ATAM
Suscribirse a:
Entradas (Atom)